Андрей Мельник в ООН рассказал об ответе России цитатой Глеба Жеглова

Вводная картинка
Источник: lenta.ru/

Во время заседания Совета Безопасности ООН постоянный представитель Украины Андрей Мельник неожиданно сменил язык и взял слово по-русски. Его оружием стала знаменитая фраза из советской киноклассики «Место встречи изменить нельзя».

Языковая атака: Украина против требований Москвы

Мельник дал резкую отповедь территориальным притязаниям России. «Как мы только что услышали, Россия желает капитуляции Украины, требует сдачи. Отвечаю вам словами старого фильма: «дырку ты получишь от бублика, а не Украину!» – заявил украинский дипломат напрямую представителям РФ.

Следом он повторил жесткий посыл по-английски, адаптировав цитату для международной аудитории: «бублик» превратился в «бейгл». Этот культовый диалог из фильма принадлежит герою Глебу Жеглову, отвечавшему в оригинале так: «Дырку ты получишь от бублика, а не Шарапова!»

Контекст нарастающего давления

Заявление Мельника прозвучало на фоне настойчивых предложений мировых лидеров. Ранее Дональд Трамп выступил с заявлением, призвав украинского президента Владимира Зеленского «взять себя в руки» и согласиться на мирную программу, разработанную США для разрешения конфликта, что воспринимается как давление на Киев.

Источник: lenta.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь